Основные особенности австралийского английского языка

Введение

Австралийский английский — это одна из основных разновидностей английского языка, на котором в основном говорят в Австралии. Хотя английский язык не имеет официального статуса в Конституции Австралии, австралийский английский является официальным языком Австралии и родным языком большинства населения. Различия между австралийским и стандартным английским начали появляться после основания колонии Новый Южный Уэльс в 1788 году. Языковые различия возникли из-за смешения языков при общении детей первых поселенцев. Диалекты были довольно близки друг к другу. Австралийский английский стал отдельным вариантом английского языка.


История

В середине 19 века 2% населения Великобритании переехали в Австралию. Лингвист Брюс Мур утверждал, что основной вклад в развитие австралийского языка внесли переселенцы из Юго-Восточной Англии. Эмигрировавшие англичане адаптировали язык австралийских аборигенов, а не наоборот. В основном это касалось названий предметов местной культуры и вещей, связанных с флорой и фауной. Например, йови — загадочное австралийское чудовище и коала — животное, обитающее в Австралии. Очевидно, что некоторые слова, появившиеся в результате смешения языков аборигенов и английского языка, до сих пор используются современными австралийцами.

После увеличения числа эмигрантов в Австралии стали меняться правила использования терминов и употребления новых слов. Написание австралийского варианта орфографии практически полностью совпадает с британским вариантом написания слов. Однако, окончания слов не всегда совпадают. Например, в австралийском варианте английского языка прижилось окончание слов «our». Слова «honour» и «harbour», имеющие окончание «our», прекрасно это демонстрируют. В американском варианте английского языка эти слова превращаются в «harbor» и «honor».

Более того, есть некоторые новые правила, фразы, лексические особенности, которые не могут быть переведены носителями языка из других англоязычных стран. Например, австралийцы используют фразу «Emma chisit?», когда пытаются узнать цену. При этом они искажают известную фразу «How much is it? «. Транскрипции этих слов довольно похожи: «ˈɛmə ʧɪzɪt» и «haʊ mʌʧ ɪz ɪt». Такие большие различия, возникающие при упрощении языка, обусловлены процессом колонизации Австралии.

Большое расстояние между Австралией и Великобританией повлияло на развитие местного языка. Существенное значение для развития имеет и то, что долгое время Австралия была местом, куда отправляли британских заключенных. После окончания срока заключения они не могли вернуться на родину и поэтому обосновывались на новой территории. Очевидно, им было довольно сложно использовать стандартный английский язык и упрощать слова. 


Особенности произношения

В стандартном английском языке существует огромное разнообразие интонаций, поэтому одно и то же слово, в зависимости от интонации, может менять эмоциональную окраску. В австралийском языке слово в основном может быть произнесено только с одной интонацией. Австралийцы не повышают и не понижают тембр голоса, говорят медленно и непринужденно. Человек, использующий в общении австралийский диалект, выражает эмоции, но делает это не так ярко, как американец или англичанин.

Стоит отметить, что сегодня во всех языках наблюдается тенденция к упрощению слов. Тенденция к сокращению слов и выражений затронула и австралийский язык. В австралийском варианте английского языка нет строгих правил, касающихся упрощения слов. Австралийцы сокращают такие слова, как Australian (в упрощенном варианте — Aussie) и breakfast (в упрощенном варианте — brekkie). В австралийском языке также отсутствует звук «r» в конце слова. В британском варианте произношения в конце слышен нейтральный звук, а в австралийском варианте конец слова проходит где-то между звуками [ʌ] и [ɑ].

В британском варианте глоттальный смычный используется в слове «bottle» и слове «right». Поэтому они заменяют звук [t] на двойной tt.

Австралийцы никогда не произносят звук [t] в конце слова. Например, слово «right» в британском языке звучит как [raɪt], а в австралийском — как [rɔiʔ].

Более того, в австралийском английском сильно выражен звук [u]. Он напоминает русский звук «у». В британском и американском английском звук [u] произносится не так интенсивно.


Грамматика

Австралийская грамматика также отличается от грамматики британского варианта. Например, есть небольшое различие в употреблении слов «shall — will» и «would — should». Австралийцы используют «shall» только в повелительных и вопросительных предложениях: «Пойдем?»; «Ты должен это сделать!». Глагол «would» заменяет «should» почти во всех случаях: «Я бы не был так уверен в этом».

Вышедшие из употребления в Англии формы «whilst — amongst» все еще используются в Австралии, наряду с похожим, но более современным «while — among».

В австралийском языке значение слова «around» приравнивается к значению слова «round» и переводится как фраза «в одном направлении». В стандартном английском «round» переводится как «круглый».

Есть некоторые различия и в условных предложениях. В австралийском английском фраза «If that happened» не означает, что события связаны с будущим. Однако в стандартном варианте подразумевается, что действие произойдет в будущем. В австралийском варианте фраза «If that happened…» предполагает, что события этого предложения могли произойти в прошлом, но этого не случилось, поэтому предложение выглядит следующим образом: «If that happened yesterday, (someone or something) have been surprised». В британском языке то же самое предложение выглядит следующим образом: «If that had happened, I’d have been surprised».

В британском варианте английского языка в географическом названии страны предпочтительнее использовать местоимение it (its), а не she (her). В австралийском языке местоимение she (ее) используется при обращении к Великобритании. Когда речь идет о США и европейских странах, австралийцы используют she (ее) и it (ее). С названиями азиатских и африканских стран почти во всех случаях используются местоимения it (its).


Лексика

В австралийском варианте английского языка присутствуют слова, которые больше нигде не используются, например, «arvo» — полдень и «bloke» — мужчина.

Ниже приведен ряд английских и австралийских слов, которые имеют одинаковое значение. В левой колонке приведены английские слова, в правой — австралийские.

  • Алкоголь — Booze.
  • Точная информация — Good oil.
  • Комар — Mozzie.
  • Глупость — Piffle.
  • Чайник — Billie.
  • Туалет — Comfort station.

Заключение

В заключение стоит отметить, что австралийский акцент — один из самых интересных акцентов английского языка. Данный вариант английского языка имеет уникальные черты в грамматике, лексике, произношении и интонации. Австралийцы говорят так, будто никуда не спешат, наслаждаясь пребыванием в одной из лучших стран для жизни.

Читайте нас в Яндекс.Новостях

Подписаться
Уведомить о
guest

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x
.