Стоит ли делать перевод истории болезни у нас или лучше сделать в той стране , в которой будешь проходить лечение?
Внимание! Форум модерируется. Ссылки размещать можно, но не всем и не сразу. Читайте правила.
Перевод медицинских документов
Конечно же лучше сделать такой перевод у нас, так как цена будет намного ниже. Советую обратиться в фирму lingvoservice.ru/medical , которая быстро сможет сделать перевод и главное, что точно и вас уже не будут спрашивать про диагнозы и смогут сразу же лечить.
@serj30 Медицинским переводом занимаются, только специальные бюро переводов. Я когда уезжала на лечение в Израиль, обращалась к по совету подруги. Мне перевели историю болезни и анализы с нотариальным заверением. Кстати, это тоже важно, не забудьте о том, что все переводы нужно нотариально заверять.
@Шилов У меня была такая ситуация, обратилась в компанию "Проект Перевод" у них работают настоящие специалисты! Мне нужно было срочно перевести на английский язык без ошибок соблюдая всю грамматику ) Вот сделали все в срок, идеально! Довольна осталась! Переводили больничный лист моего родственника, он должен был ехать на лечение за границу)
@Шилов Именно медицинские переводы заказывали в бюро переводов Скажу честно, пробовали обращаться в разные бюро, то со сроками затянуть могут, то качество перевода страдает, приходилось отдавать на доработку, то еще какие-то трудности.В этом бюро нас устроило все, даже по цене недорого.
@Nizhan В этом плане не буду многословным и рекомендую обратиться в бюро переводов , где смогут помочь в решении такого вопроса. Они делают переводы на многих языках и нотариально заверяют. Кстати также еще при необходимости могут проставить и апостили.
- 85 Форумы
- 28.4 Тыс. Темы
- 285.1 Тыс. Записи
- 3 В сети
- 40.4 Тыс. Участники