Американский актер Вин Дизель оказался в центре обсуждения после новой публикации в социальных сетях. Под фотографией с актрисой Девон Аоки и диджеем Стивом Аоки он оставил подпись «Suki», что привлекло внимание русскоязычной аудитории. За короткое время под записью появились тысячи комментариев, в которых пользователи обыгрывали звучание этого слова на русском языке, сообщает SHOT.
В японском языке «suki» означает «люблю» или «нравится». Кроме того, имя Суки носила героиня Девон Аоки в фильме «Двойной форсаж», поэтому такая подпись выглядит логичной в контексте совместного снимка.
Тем не менее многие российские пользователи восприняли слово иначе из-за его фонетического сходства с русским жаргонным выражением. В комментариях появились многочисленные шутки и каламбуры, а отдельные сообщения быстро распространились в социальных сетях.
Ситуация стала очередным примером того, как одинаковое написание или произношение слов в разных языках может привести к неожиданной реакции аудитории. Сам актер не комментировал обсуждение, а публикация продолжает собирать отклики пользователей.

